Nos membres exécutent des tâches au sol, notamment en tant qu’agents au service à la clientèle, employés affectés à l’aire de trafic, équipe de remorquage, conducteurs de fourgonnette et employés à la manutention du fret.
The Bargaining Committee was scheduled to meet from June 8 through to June 11th, 2009. Unfortunately, near the end of the second day, talks with the company broke off...
The Jazz Bargaining Committee met with the Company on May 6 and 7 in Toronto to exchange proposals...
Le Comité de négociation Jazz a rencontré la partie patronale les 6 et 7 mai à Toronto pour procéder à l’échange des demandes...
MALGRÉ SIX ANNÉES d’incessantes restructurations, notre transporteur aérien n’est toujours pas rentable. Les travailleuses et travailleurs ont subi plus que leur part des conséquences des pitoyables efforts d’ACE et d’Air Canada...
SIX YEARS of non-stop restructuring has failed to produce a successful airline. Workers have disproportionately and unfairly borne the brunt of ACE and Air Canada’s misguided efforts...
The Jazz Bargaining Committee met April 28 and 29 in Toronto to finalize proposals that would be put forward to the Company...
Le Comité de négociation Jazz s’est réuni les 28 et 29 avril à Toronto pour finaliser leurs demandes de négociation...