Nos membres exécutent des tâches au sol, notamment en tant qu’agents au service à la clientèle, employés affectés à l’aire de trafic, équipe de remorquage, conducteurs de fourgonnette et employés à la manutention du fret.
The Jazz CSA/ACS Bargaining Committee met in Toronto yesterday and is calling on Jazz Inc. to immediately return to the bargaining table and negotiate an agreement that will meet the approval of the membership...
Nous sommes au regret de vous informer que les membres de la section locale 2002 à l’emploi de Jazz en tant qu’agentes et agents des services à la clientèle et services avions ont rejeté l’entente de principe intervenue avec l’employeur par une marge de plus de 50 pour cent...
We regret to inform you that CAW Local 2002 members at Jazz Customer and Aircraft Services have turned down their contact offer by a margin of more than 50 per cent...
The following is the ratification schedule for Jazz CSA/ACS. For inquiries pertaining to this schedule, please contact your regional Bargaining Representative or District Chairperson...
Voici l’horaire des assemblées de ratification pour les ASC/SA Jazz. Pour toute question concernant cet horaire, prière de joindre votre représentant(e) au Comité de négociation ou votre président(e) de district...
Les faits saillants qui suivent portent sur l’entente de principe intervenue le 28 août 2009 entre la partie patronale et le Comité de négociation de la section locale 2002 des TCA...
Les membres de votre Comité de négociation, la présidente de la section locale 2002, Leslie Dias, et les représentants des TCA Joël Fournier et Bob Orr ont rencontré de nouveau la partie patronale cette semaine pour négocier la nouvelle convention collective...